Zo antwoordde de vrouwelijke hoogleraar Birsen Karaca op een vraag over de Armeense kwestie van 1915 tijdens een conferentie op de Vrije Universiteit van Amsterdam afgelopen vrijdag op 2 oktober.

Alhoewel de conferentie over de verschillende vormen van migratie en de invloed ervan op de literatuur ging, kwam er een vraag uit het ruim 250-koppige publiek over de gebeurtenissen van 1915. Prof. dr. Birsen Karaca antwoordde hierop dat ze niet in wilde gaan op dit onderwerp omdat de ChristenUnie een wetsvoorstel heeft ingediend wat het bespreken en/of discussiëren van de Armeense kwestie strafbaar maakt.

Prof. dr. Birsen Karaca nodigde alle 250 luisteraars, voor het overgrote deel jonge studenten, uit om dit onderwerp in Turkije te bespreken. “Ik vertel graag over de relocatie van de Armeniërs in het Osmaanse Rijk maar doe dat alleen in een land waar de vrijheid van meningsuiting en de rechten van de intellectuelen gewaarborgd worden, denk hierbij aan Turkije waar zelfs de boeken van Taner Akçam, Vahakn Dadrian en Hilmar Kaiser vrijelijk verkocht en gelezen worden.”

Aan de andere kant hekelde de vloeiend Russisch, Armeens, Turks en Engels sprekende Karaca het feit dat haar boek niet gedrukt werd in Europese landen vanwege het woord “vermeende” in de titel van haar boek ‘Sözde Ermeni Soykırımı Projesi’ (vertaling: ‘Het project achter de vermeende Armeense Genocide’).

Persbericht © DeArmeenseKwestie.nl, 6 oktober 2009

“Bu konuyu Türkiye gibi özgür ortamda konuşmayı tercih ediyorum”

İki ekim 2009 tarihinde Amsterdam’ın Vrije Üniversitesi’nden düzenlenen “Göç ve Edebiyat” konulu konferansında Ermeni meselesi ile ilgili bir soruyla karşı karşıya gelen prof. dr. Birsen Karaca “bu hassas konuyu bilim adamlarının fikir özgürlüğünü kısıtlayan Hollanda’da değil de Türkiye gibi özgür bir ortamda tartışmak daha uygundur diye düşünüyorum” diyerek dinleyicilerin dikkatini çekti.

Hıristiyan Birliği (Hollandaca: ‘ChristenUnie’) partisi tarafından meclise sunulan yasa önerisini kasteden prof. dr. Karaca şöyle devam etti: “Ermeni meselesi’ni tartışana iki seneye kadar hapis cezası vermek isteyen Hollandalıları bu konuda kınıyorum. Türkiye’de Taner Akçam, Vahakn Dadrian ve Hilar Kaiser gibi yazarların kitapları her yerde satılırken Hollanda başta olmak üzere Avrupa’nın bilim adamlarına böyle bir sansür uygulaması son derece yanlış ve fikir özgürlüğüne aykırıdır”.

Konferansa katılan çoğu genç üniversite öğrencisi olmak üzere 250 kişiyi Türkiye’ye davet eden prof. dr. Birsen Karaca Türkiye’deki özgürlüğe vurgulayarak “Siz gelin Türkiye’ye ve ben orada özgür bir ortamda sizinle Ermeni meselesi’ni ayrıntılarıyla tartışırım.” diyerek Hollanda meclisine mesaj göndermiştir.

Rusca, Ermenice, Türkçe ve İngilizce bilen prof. dr. Karaca son olarak yazdığı ‘Sözde Ermeni Soykırımı Projesi’ adlı kitabının “sözde” kelimesinden dolayı Avrupa’daki yayınevleri tarafından tercüme veya basılmak istenilmediğini de dile getirdi.


Basın Bildirisi © DeArmeenseKwestie.nl, 6 ekim 2009



“I can’t discuss this due to a lack of freedom in the Netherlands”

This is what female professor Birsen Karaca said during a conference concerning migration and literature held at the Vrije University of Amsterdam on Friday October 2nd.

Although the conference was not about the Armenian question of 1915, someone from the audience asked prof. dr. Birsen Karaca what she thought about the situation. Prof. dr. Karaca replied by stating that the Netherlands has recently discussed a law proposition presented by the Christian Union party (Dutch: ‘ChristenUnie’). This proposition stated that it would no longer be possibly to discuss or question the Armenian issue. And according to prof. dr. Karaca taking this proposition serious by discussing it in parliament meant that the freedom of speech for intellectuals in the Netherlands has been censored.

Prof. dr. Karaca also said “I would like to invite every one of you to come to Turkey so we can discuss the Armenian topic, because there certainly is intellectual freedom in Turkey unlike in the Netherlands.” The 250 participants, mostly young university students, also learned that the books of genocide-scholars Taner Akçam, Vahakn Dadrian and Hilar Kaiser are available in almost every store in Turkey.

Professor Birsen Karaca, who is fluent in Russian, Armenian, Turkish and English, stated that she wanted her book ‘Sözde Ermeni Soykırımı Projesi’ (translation: ‘The Project behind the so-called Armenian Genocide’) to be published in Europe but that every single publishing house declined due to the use of the word “sözde” (or ‘so-called’). This proves the bias stance of Europe and the lack of freedom for intellectuals.

Press Release © DeArmeenseKwestie.nl, October 6, 2009